Мой любимый салат-это книги – почему французская любовь плохо переведенные лозунг футболки


Опубликованно 25.04.2018 01:52

Мой любимый салат-это книги – почему французская любовь плохо переведенные лозунг футболки

Несколько подставных лиц, скорее всего, убить тенденция, чем Борис Джонсон. В прошлом месяце министр иностранных дел решили одеть футболка украшена игривым французским обиды на свою ежедневную пробежку. Как потом образуются небольшие, темно-бассейн над словами муле ? gaufres (вафельница), noix де Коко (кокосовый) и бачи-bouzouk (приказ Османской армии, который возник как результат империей и стало проблематично сленг для “бродяга” по-французски), просто так, французский лозунг футболки умер.

В справедливости по отношению к нашим посланником, он был одет в молодежные футболки с цитатами из Тинтина капитан Хэддок, но настроения по-прежнему. Наряду carven с микро-печатным французским мантры, Мон Амур И Л'amant футболки с S?zane, любимый Камиль Роу и Алекса Чанг, и topshop s распродавал Мерси футболка, 2017 год французский лозунг футболки. Вклад Джонсона просто принял тенденция к критической массе.

Что делает новость, что английский-лозунг тройники, вылетевший во Франции любопытное обратное. Парижская журналистка Элис Пфайфер указывает на сайты, такие как RAD, Teessue и искусственной для начала. Самый крутой из трех является рад, который имеет лозунг майках с надписями “доза любовник” и “ты слишком близко”. Не менее популярным является одним из Proemes, которая гласит: “мой любимый салат-это книги”, которая умудряется быть одновременно озадачивает и безответственно. Но есть много неразорвавшихся снарядов тоже. Из бессмысленной “щепотка бананы” из Ла-редут в синтаксически вызов фильм ужасов: “Любовь, как ветер, Вы не можете видеть это, чувствовать себя”.

Ла редут-это немного щепотка бананы футболка.

“Люди действительно привыкли к вездесущности языка”, - говорит Пфайфер, кто говорит, что это является фундаментальной частью повседневного французского языка. Ведь популярные “мы все должны быть феминистками” тройник изготавливается по французским лейблом, Диор, и дизайн, который придал лозунг тенденция в эпоху козырь.

Это очаровательный думать, что французы могут быть fetishising наш стиль, как мы делаем их. Но почему именно сейчас и почему Франция? Это может просто быть то, что мы прошли пост-логотипом, с надписями, подтверждающие настолько часто, что они перестают иметь какое-либо собственное значение. Они просто слова, которые приятно смотреть на ткань, может быть сгенерирован годы. Это могло бы объяснить ляпы. Есть известный обувной бренд, который предлагает Вам “поиграть с самим собой”. Пфайффер говорит: “ни одна уважающая себя Парижанка не была поймана в футболке с дурацким, счастливым французской фразы, такие как ‘о-ла-ла’”. Или, хотелось бы надеяться, все же проблематично, как рубашка Бориса.



Категория: Мода